2009年7月2日 星期四

你應該要知道... The Wreckers (台譯:女子救援組)




以前Seal 架的twfansite (the wreckers fan site) 雖然藏起來很久沒有用囉
但是因為主機的租約到期,把一些比較有用的文章搬過來這邊.. 這篇是好朋友imaginary 寫的!

你應該要知道...

_誰是The Wreckers? Michelle Branch + Jessica Harp

_意思? "wreckers"這個字有兩個意思,可以是"掠奪者"也可以是"拯救者".

_由來? Teddy(蜜雪兒的bass手/老公)想的.原字是"homewrecker"s, 指的是wreck別人home的人--和人家老公戀愛而破壞別人家庭的女人. 只是個團名啦. : )

_本來分別是個人創作歌手卻合起來組團?不是從一個團單飛出去? 沒錯.由此可見她們的實力和默契.

_怎麼會忽然想組團? 一點也不忽然阿.潔西卡和蜜雪兒是多年的好朋友,這幾年來潔西卡也擔任蜜雪兒演唱會時的合音,一起巡迴.兩人討論要組團好幾年了,不過蜜雪兒的個人事業一直很忙,所以一直到2003年蜜雪兒的專輯Hotel Paper發行以後,她的工作告一段落,這個團才真正成形.

_The Wreckers已經存在好一陣子了? 是的,不過一開始是叫Homewreckers. 2004年就已經正式以這個組合公開演出過The Good Kind.

_我聽過潔西卡的聲音嗎? 如果你有聽過蜜雪兒的專輯Hotel Paper, 那一定有. Desperately那首歌裡的合音有一部分就是潔西卡(另一部分的合音是蜜雪兒自己後來又加上去的.)

_以後還會不會再出個人專輯? 沒有意外的話兩個人的個人事業應該都會繼續發展. (潔西卡的新專輯已經進入製作階段,因為The Wreckers的宣傳目前暫時擱置.)

_那以後還有The Wreckers的專輯嗎? 現在說這個太早囉,當然也要看到時候大家對這張專輯的反應. 不過, 不管是怎樣, 她們現在是一體. 其實蜜雪兒很強烈希望再來都不要拆.

_呃...潔西卡姓什麼, 再說一次好嗎? HARP. 一點都不難嘛對不對, 記清楚! 不是什麼"harp", "hart", "wolf"這些鬼東西, 而且她的名字不是Jennifer!! 更不要把她改名"Backup Singer"......"that blonde"也不可原諒

沒有留言:

張貼留言